완덕의 거울

완덕의 거울 <46> 그는 자기 동료들 중 한 사람을 수도원장으로 삼아

Margaret K 2007. 12. 15. 04:16


 

완덕의 거울


 

 <46>


그는 자기 동료들 중 한 사람을 수도원장으로 삼아 죽을 때까지 순명하며 살고 싶어하다.


그는 죽을 때까지 완전 겸손, 완전 순명으로 살아가고 싶어서 이미 오래 전에 총 봉사자에게 “나를 다스리시는 총 봉사자님의 권한을 내 동료들 중 한 사람에게 이양해 주신다면 당신의 지위에 있는 그에게 순명하겠습니다. 성스런 순명은 공로가 되므로 내가 살아 있든 죽어 있든 나에게 머물러 있기를 바랍니다.”라고 했다. 그 후로 그는 자기 동료 중 한 사람을 수도원장으로 삼아 총 봉사자 지위에 있는 그에게 죽을 때까지 순명하였다. 어느날 그는 자기 동료에게 “주께서 나에게 모든 것 가운데서도 이런 은총을 주셨습니다. 즉, 바로 오늘 우리 수도회에 들어온 어떤 수련자가 수도원장직을 맡는다 하더라도 마치 수도회의 선배며 수도회에서 오래 살아온 장상에게 순명하듯이 기쁜 마음으로 그에게 순명한다는 은총을 말합니다. 지배를 받는 사람은 자기의 장상을 인간으로서가 아니라 하느님으로서 간주하여야 하며 주님의 사랑으로 그에게 복종해야 하기 때문입니다.”라고 했다. 그는 또 말했다. ;나는 그러하기를 바랐습니다. 주님께서는 세상에서 내가 다른 어떤 장산에게보다 형제들에게 더 두려움을 갖도록 하셨습니다. 그리고 주님께서 나에게 수도회에서 보잘 것 없는 사람으로 매사를 만족해 하는 은총을 내려 주셨습니다.“


그가 직접 증언하듯이 그와 함께 살고 있는 우리는 몇몇 형제들이 자기 필수품을 마련하지 않았거나 사람의 감정을 상하게 하는 투로 말하면 그 때 그는 즉시 기도하러 가는 것을 우리 눈으로 보았다. 그리고, 그가 돌아와서는 아무것도 상기하지 않았고 “모모가 나를 불쾌하게 했다”든지 “모모가 나에게 이런 말을 했다.”든가 하는 말도 한 적이 없었다.


이런 생활 태도로 인내하면서 그는 죽음에 다가서면 설수록 겸손과 가난 속에서 또 덕성을 키우면서 살고 죽을 수 있도록 더욱 신중하였다.



  

 Mirror of Perfection


 

 46

 

How until his death he wished to have one  of his companions as his Guardian, and to live under obedience.

 

Wishing to remain in perfect humility and obedience until death, he said to the Minister General a long while before this, I would like you to transfer your own authority over me to one  of my companions, whom I will obey in your place; for holy obedience is of such merit that I wish it to remain with me both in life and death. And thenceforward until his death he had one  of his own companions as his Guardian, and obeyed him in the place of the Minister General. He onc e said to his companions, The Lord has grated me this favour among others, that if a novice who had entered the Order this very day were assigned to me as Guardian, I would obey him as gladly as on who is senior and of long standing in the Order. For a man under authority should regard his superior not as a man, but as God, for love of Whom he is subject to him. Later he said, Did I so wish it, the Lord could make me more feared by my friars than any other Superior in the world. But the Lord has grated me the favour of desiring to be content with everything, as one  who is of no account in the Order.

 

As he himself testifies, we who lived with him have seen with our own eyes how, when some of the friars did not provide for his needs, or spoke to him in a way that usually provokes a man, he at onc e went away to pray; and when he returned, he would not recall anything, nor did he ever say, So-and-so did not please me, or, So-and-so said this to me.

 

Persevering in this way of life, the nearer he drew to death, the more careful he was to consider how he could live and die in all humility and poverty, and in the perfecting of all virtues.