양성 교재

프란치스칸 여정 제5장 평신도의 재속영성

Margaret K 2021. 8. 1. 06:56


프란치스칸 여정 

제5장 평신도의 재속영성

Lay Secular Spirituality


재속 프란치스코회 회원들은 재속 프란치스코회 영성을 이해하여야 한다. 모든 영성들은 결국에 가서는 다 사람들을 예수님과 그 복음으로 끌어들이지만 그 결론은 각각 다르게 나타난다. 성 이냐시오 로욜라의 영성은 그를 따르는 남성들을 매혹시킨다. 베네딕도회 창설자들을 따르는 사람들이 감동받는 그런 영성을 설정하였는데 이상적인 수도회 이념들과 연결된 그런 영성이었다. 성 도미니코를 따르는 사람들은 그들의 정신에 맞는 사목에 초점을 맞춘다. 

Secular Franciscans need to understand secular Franciscan spirituality. Though all spiritualities ultimately draw people to Jesus and his Gospel, the path to such intimacy shows differences. St. Ignatius of Loyola's spirituality attracts the men who follow him. Benedictine founders established a spirituality that touched their followers and was linked to monastic ideals. The followers of St. Dominic focus on ministries that fit their spirit.


각 그룹은 각각의 영성이 있는데, 각 영성들은 결국에 가서는 예수님과 그들을 사랑하시는 하느님께로 이끌어준다. 그들은 이렇게 하느님의 사랑을 받아 다른 사람들에게 손을 내밀게 된다. 우리는 서로 다른 영성들에서 어떤 공통점을 발견하게 될 것이다. 그러나 이 영성들은 다 동일한 것은 아니다. 실제로 각 그룹은 그 그룹의 "정신"에 맞는 그런 사람들을 끌어당긴다 이것이 바로 각자의 거룩한 부르심, 또는 성소라고 한다.

Each group has a spirituality that ultimately leads to Jesus and the God who loves them joined to an outreach to others. We will find common threads in each of the tapestries of their spirit. But they are not exactly the same. Indeed, each group attracts individuals who seem to fit the "spirit" of the group. It is a special calling or vocation for each individual.


각 그룹은 성 교회와 세상에 각각 다른 선물을 제공한다. 수도자들은 공동체를 형성하여 그들의 정신을 반영하는 그런 사도직을 함께 해 나간다. 그들은 그들의 창설자의 정신(카리스마)를 따라 살아감으로써 성교회에 봉사하겠다고 서약한다.

Each group brings a different gift to the Church and the world. Religious gather in community and collaborate in ministries that reflect their spirit, They vow to serve the Church by living life in the spirit(charism) of their founder.


세속에서 생활하는 평신도들은 그들의 창설자의 정신을 따라 살아가는데 도움이 될 어떤 구조가 필요하다. 평신도 그룹들은 창설자의 정신을 반영하는 그런 정신뿐, 아니라 세속 생활에서 그 정신을 나타내는 방법도 필요하다. 그들은 세속적인 세상에서 살면서 그들의 부르심을 성공적으로 실천할 세속 영성이 필요한 것이다. 그들은 매일의 세속 생활에서 "특별한 방식으로" 그들의 창설자의 정신을 보여 주어야 한다.

Laity who live in the secular world need a structure that helps them live in the spirit of their founder. Lay groups need a spirit that reflects not only the spirit of the founder, but how the spirit finds expression in secular life. They need a secular spirituality to be successful in living their calling in the secular world. Their "specific way" of living the spirit of their founder is expressed in their everyday secular life.


만일 재속프란치스코 회원들이 프란치스칸 수도자들을 모방만 한다면 그들은 복음의 청사진에 맞추어 세상을 바꾸는데 자기 몫을 하지 못하게 될 것이다. 그들이 세상 안에 살고 있다는 자체가 그들에게 특별한 역할을 할 수 있게 하는데 즉 그들은 법을 만드는 과정에서, 법을 처리하는 과정에서, 정당한 임금 및 근로조건을 받게 하는데서, 분쟁에서, 이민자들을 포용하거나, 가난하고 소외된 자들을 받아들이는 데서, 그리고 건전한 가정생활을 육성시키는 데서 특별한 역할을 할 수 있다. 성령은 예배에서뿐 아니라 이웃간의 사랑에서도 드러나신다. 

If seculars merely imitate Franciscan Religious they will fail in their role of reshaping the world in the blueprint of the Gospel. Their presence in the world gives them a special entre' into the halls of legislation, in the structures of justice, in the fairness of wages and work conditions, in the ways of settling conflicts, in the ability to embrace immigrants or accept the poor and marginalized, in developing a wholesome family life. The spirit shows in celebrations and worship and in love for one's family and one's neighbor.


재속 영성은 가정생활과 부부관계와 인권을 존중하고 받아들인다. 재속프란치스코회 회원들은 그들의 일상생활에 관상적 기도의 정신을 들여와 삼위일체의 하느님과 계속 교류하게 된다. 그들은 성 교회와 그 백성들을 섬긴다. 그들은 하느님의 백의 일상생활에서 복음적 자세를 확인해 주는 방법들을 찾아 준다. 그들은 세속에 머물러 있지만 세속의 부정적인 행위와 가치관에서 자유로워지기로 결심했다. 재속프란치스코회 회원들은 아시시의 성 프란치스코의 정신을 따르라는 부르심에서 솟아나오는 긍정적인 관점과 태도를 취한다.

A secular spirituality embraces family life, spousal relationships and human rights Secular Franciscans bring a contemplative prayerfulness to their daily lives that keeps them in touch with the Trinity. They serve the Church and its people. They find ways to affirm a gospel stance in the common life of the People of God. They remain in the world but choose to be free from its negative actions and values. Secular Franciscans bring a positive viewpoint and perspective that springs from their vocation to follow the spirit of St. Francis of Assisi.


재속 프란치스코회는 평신도 회이다. "회" 라는 단어는 평신도 및 세속의 조건에 맞는 자율성을 가지면서도 프란치스코 영성의 절도와 회개의 행동지침에 참여한다는 뜻이다."

The SFO is a lay order. The word "order" means participation in the discipline and penitential practices of Franciscan spirituality while retaining the autonomy typical of their lay and secular condition.


1978년 회칙은 재속프란치스코회의 자율적인 단체가 되게 하였다. 1471년부터 1978년까지는 어떻게 보면 재속회는 1회와 정규 3회(TOR) 보다는 상당히 떨어진 상태에 처해 있었다. 이런 새로운 출발점에서 재속회는 프란치스칸 가족의 다른 단체들과 생명을 주는 결합을 하게 된 것이다. 1회/정규3회(TOR)는 재속 프란치스코회이 협력자(보조자)로써 지배하지 않았으며 그들의 자율성도 감소되지 않았다.

The Rule of 1978 enables the SFO to be autonomous. From 1471 to 1978 we might say that it was in a state of substantial inferiority, subject to the First Order and the TOR. In its fresh situation, it is in a life giving union with the rest of the Franciscan family. The First Order/TOR collaborates with("assists") the SFO while not dominating it nor diminishing its autonomy.


"진정한 회이지만, 평신도 회이다." 라는 뜻이 깊이 들여다보려면 알아야 할 것이 있다. 프란치스코회 가족의 다른 단체들과 협력하는 일은 계속되어야 하는 작업이다. 프란치스칸 가족의 단체들은 재속 프란치스코회가 주로 평신도들로 구성되어야 한다는 조건에 맞추어 관계를 유지해야 한다. 평신도들은 세상 안에서 가족, 직장과 사회의 일반적 활동에 참여하고 있다(참고. 2008년 재속프란치스코회 총회를 위한 준비 문헌). 그것은 재속프란치스코회가 자율적인 단체임을 인정하면서 프란치스코 가족 안에서 다른 단체들과 생명을 주는 결합을 만들어 간다는 일은 끊임없이 해야 하는 일이다. 

Insight into being a real order, but al lay order, requires our understanding. Collaboration among the Franciscan Family members is a work in progress. The relationships within the Franciscan family respond to the requirements of a secular order composed mainly of lay people. The laity are involved in the world and in the ordinary activities of family, work and society. (Cf, Preparatory Document for the SFO General Chapter of 2008). It is an ongoing task to develop a life-giving union within the Franciscan family while recognizing the SFO as an autonomous family member.


일치의 근원은 세례성사에서 온다. 서약은 세례성사의 약속을 더 강하게 확인해 준다. 우리가 프란치스칸 생활양식을 따라 사는 데는 우리가 따라가야 할 길이 있다. 세례성사에서 유래되는 이 일치는 나라. 언어, 문화와 사회계급의 경계선을 넘어선다. 우리는 복음을 선포하되, 프란치스칸의 영성의 맛이 나는 그런 예수님의 복음으로 세상과 성교회에 영향을 미친다.

The foundation for unity comes from baptism. Profession reinforces the promises of baptism. Our call to the Franciscan way of life points out the path for us to follow. This baptismal source of unity reaches beyond the boundaries of states, languages, cultures, and social classes. We are one in Christ. We are called to spread the Gospel and influence the world and the Church with the Gospel of Jesus flavored by our Franciscan spirit.


평신도들은 또한 풍습을 죄스럽게 하는 세상의 제도나 조건이 있다면 그것을 모두 개선하여 정의의 규법에 일치하고 덕행을 실행하되 도움이 되도록 힘을 합쳐야 하겠다.

Moreover, let the laity band together to remedy those secular institutions and conditions which are an inducement to sin, so that they may be brought into line with line  with the rules of justice, favoring rather than hindering the practice of virtue. 


....바로 구원 계획 때문에, 신자들은 교회에 결합되어 자기의 본분이된 권리와 의무 그리고 인간 사회 구성원이 되어 자기에게 딸린 권리와 의무를 구별하도록 열심히 배우야 한다. 이 두 가지를 서로 조화롭게 결합시키도록 노력할 것이며, 현세의 어떠한 일에서나 그리스도인의 양심을 따라야 한다는 것을 명심하여야 한다. 어떠한 인간행위든 현세의 일에서도 하느님의 지배를 멋어 날 수는 없기 때문이다.

... Because of the very economy of salvation the faithful should learn to distinguish carefully between the rights and duties which they have as members of the Church and those which they have as members of the Church and those which fall to them as members of human society. They are to do their best to ensure that the two work together harmoniously, remembering that in all temporal matters they are to be guided by a christian conscience, since not even in temporal business may any human activity be withdrawn from God/s dominion

교회에 관한 교의 헌장 '인류의 빛' 제2차 바티칸 공의회 문헌

한국 천주교 중앙협의회'-36절

Lumen Gentium -Vatical II- Paragraph 36


재속 프란치스칸의 삶은 사람과의 관계에서 문제점들이 있으면 전체를 감안하여 자연적으로 반영될 수 있는 사랑을 개방해야 한다. 이러한 것은 재속 프란치스코회 회칙에 명확히 나타나 있다. ...형제 자매들은 각자 재속의 신분으로 사랑을 완성하기 위하여 성령으로 인도되었다(재속프란치스코회 회칙 2조)

Secular Franciscans develop love in full measure so that it becomes their natural reaction to life and people and problems and celebrations. The SFO Rule is clear on this when it states: ...In these fraternities the brothers and sisters, led by the Spirit, strive for perfect charity in their own secular state(SFO Rule -#2).


몇 가지 중요한 생각:

Some important ideas:


1. 세례성사로 인해서 우리는 신앙공동체 즉 "성교회"라고 불리는 하느님의 백성의 일원이 되었다. 하느님께서 우리를 예수님과의 친교와 이웃사랑에로 초대하신다.

Baptism Makes us members of the community of believers, the People of God called "Church." God calls us to intimacy with Jesus and to love one another.


세례 : 성사들의 문이고 구원을 위하여 실제로나 적어도 원의로 받는 것이 필요한 세례는 합당한 말의 형식과 함께 물로 씻음으로써 유효하게 수여된다. 세례로 사람들은 죄에서 해방되고 하느님의 자녀로 다시 태어나며 불멸의 인호로써 그리스도와 결합되어 교회에 합체된다.

Baptism, the gate to the sacraments, necessary for salvation in fact or at least in intention, by which men and women are freed from their sins, are reborn as children of "God and, configured to Christ by an indelible character, are incorporated in the Church, is validly conferred only by washing with true water together with the required form of words. Code of Canon Law -Canon 849


2. 세례성서로 우리는 하느님의 말씀을 경청하고 실천할 책임을 지게 되었다. 성령의 은사는 우리가 혼자서 할 수 없는 것을 할 수 있게 한다. ... 때문에 너희는 나 없이 아무것도 하지 못한다.(요한 15.5). ... 그러나 성령의 열매는 사랑, 기쁨, 평화, 인내, 호의, 선의, 성실, 온유, 절제입니다. 이러한 것들을 막는 법은 없습니다(갈라 5: 22-23).

2. Baptism brings the responsibility to listen to and implement the word of God. The gifts of the Spirit enable us to do what we could not do alone. ... because apart from me you can do nothing. (John 15: 5) .... the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness and self-control. There is no law against such things. (Galatians 5: 22-23)


3. 성령께서 세례공동체 안에서 다양한 재능을 가진 사람들을 부르시어 우리가 사는 이 세상에 하느님 나라를 건설하는데 기여하도록 하신다.

3. Within the baptismal community the Holy Spirit calls people with a variety of gifts to contribute to building the Kingdom of God in our world.


온사는 여러 가지지만 성령은 같은 성령이십니다. 직분은 여러가지지만 주님께서는 같은 주님이십니다. 활동은 여러가지지만 모든 사람 안에서 모든 활동을 일으키시는 분께서는 같은 하느님이십니다. 하느님께서는 각 사람에게 공동선을 위하여 성령을 드러내 보여 주십니다.(1고린 12: 4-7)

Now there are varieties of gifts, but the same Spirit: and there are varieties of services, but the same Lord; and there are varieties of activities, but it is the same God who activates all of them in everyone. To each is given the manifestation of the Spirit for the common good(1 Corinthians 12: 4-7) 


4. 세례성사로 인하여 하느님의 백성은 사제직에 참여하게 된다. 세례성사는 그들을 그리스도와 성교회(하느님의 백성)에로 일치시킨다. 그들은 자신들과 그들의 삶을 하느님께 영적 선물로 바친다.... 프란치스코 회원들은 재속프란치스코회 회칙에 충실하고, 하는 모든 일에서 복음을 증거자가 되려는 일생 동안 계속되는 노력으로 이것을 달성시킨다.

4. Baptism invests the People of God with participation in priestly service. Baptism unites them with Christ and the Church(People of God) They offer themselves and their activities to God as their spiritual sacrifice. Franciscans accomplish this through faithfulness to the SFO Rule and a life-long effort to witness to the Gospel in all they do.


그러므로 회원은 '행복 선언'의 정신으로 아버지 집으로 향하는 '순례자나 나그네'와 같이, 소유욕과 지배욕 및 그러한 모든 경향에서 마음을 깨끗이 해야 한다 (재속프란치스코회 회칙 -11조)

Thus, in the spirit of "the Beatitudes." and as pilgrims and strangers on their way to the home of the Father, they should strive to purify their hearts from every tendency and yearning for possession and power. (SFO Rule -#11) 


5. 세례성사는 세례 받은 사람들을 예언 직에 초대하는데 이는 하느님의 말씀을 받아드리고 복음에 따라 충실하게 산다는 것을 뜻한다. 그들은 이 세상에서 하느님이 평화, 기쁨, 사랑과 정의를 달성시키시는데 증거자의 역할을 하게 된다. 프란치스코회원들은 성령께서 초대하여 주시는 그런 생활양식에 충실해야 한디. 그들은 이런 충실성을 통해 복음의 정신과 복음을 따르는 성 프란치스코의 영성의 은사(카리스마)를 증거하게 된다.

5. Baptism invites the baptised to prophetic service, accepting the word of God and being faithful in living the Gospel. They bear witness in the world to God's way of achieving peace, joy, love and justice. Franciscans are faithful to the way of life to which t he Spirit calls them. This faithfulness witnesses to the spirit of the Gospel and St. Francis' charism in responding to the Gospel.


회원은 평화의 전달자로서 평화를 끊임없이 건설해야 함을 기억하여, 누구든지 신적 요소가 있으며 사랑과 용서로 사람을 변화시킬 힘이 있음을 신뢰하고, 대화를 통해서 일치와 형제적 화합의 모색해야 한다(재속프란치스코회 회칙 -19조)

Mindful that they are bearers of peace which must be built up unceasingly, they should seek out ways of unity and fraternal harmony through dialogue, trusting in the presence of the divine seed in everyone and in the transforming power of love and pardon.(SFO Rule -#11)


6. 세례성사로 인해 우리는 하느님의 나라에 한 자리를 차지하게 되고 하느님의 나라가 역사 안에서 그 임무글 수행하는데 참여하게 되었다. 그리스도 신자들은 죄의 나라를 떠나 예수님의 방식을 따른 사랑의 나라로 들어가려고 한다. 프란치스코회 회원들 프란치스칸 생활양식을 따름으로 평화와 정의, 기쁨과 관용, 이해와 용서, 화해와 친교가 자연적으로 이루어지는 그런 사회를 만들려고 노력하고 있다.

6. Baptism gives us a place in the Kingdom of God and its mission in history. Christians seek to leave the kingdom of sin and enter the kingdom of love patterned by Jesus. Franciscans seek to establish a society where peace and justice, joy and acceptance, understanding and forgiveness, reconciliation and relationships, become the natural consequence of their call to the Franciscan way of life.


그러므로 평신도들은 현세의 일에 종사하면서도 세상의 복음화를 위하여 귀중한 활동을 할 수 있고 또 하여야 한다. ..... 그리고 많은 평신도들이 사도직 활동에 온 힘을 다 기울이고 있지만, 모든 이가 세상에서 그리스도 왕국의 확장과 발전을 위하여 협력하여야 한다. 그러한 까닭에 평신도들은 계시진리를 더 깊이 이해하도록 치밀한 노력을 하고 끊임없이 하느님께 간청하여 지혜의 은혜를 얻어야 한다.

Therefore, even when occupied with temporal affairs, the laity can and must be involved in the precious work of evangelizing the world. ... it is the duty of all lay people to cooperate in spreading and building up the kingdom of Christ. The laity, consequently, have the duty to work hard to acquire a deeper knowledge of revealed truth and earnestly to pray to God for the gift of wisdom.

제2차 바티칸 공의회 문현 한국천주교중앙협의회

교회에 관한 교의 헌장 '인류의 빛'-35절

Lumen Gentium - Vatican II - Paragraph 35


 선의의 모든 사람과 함께 하느님 나라를 실현하기 위해 세상을 더욱 형제적이고 복음적인 것으로 건설하도록 불리운 회원은 ... 크리스천의 봉사 정신으로 자신의 책임을 힘껏 완수해야 한다. (재속프란치스코회 회칙 -14조)

Secular Franciscans, together with all people of good will, are called to build a more fraternal and evangelical world so that the kingdom of God may be brought about more effectively ... let them exercise their responsibilities competently in the Christian spirit of service.(SFO-Rule - #14)



성교회에 우리 프란치스칸 정신을 선물하기 위해 우리는 이 정신을 잘 알아야 하고 충실하게 이 정신에 따라 살아야 한다. 초기 지원기, 입회기와 영속적 양성에서 우리 프란치스칸 카리스마를 계속 관심을 보여야 한다. 우리는 프란치스칸 정신을 따라 삶을 살아 나가는데 이는 성령께서 이런 생활양식에 우리를 부르셨기 때문이다. 우리는 이렇게 성 프란치스코의 정신으로 성교회와 세상 양쪽에 다 봉사한다.

Within the family called People of God, the manner of service is influenced by the spirit of various founders. In our case that founder is St. Francis of Assisi. Prompted by the Holy Spirit, we bring the Franciscan spirit to all we do. It is our gift to the Church and the world.


선한 사람들이라는 가족 내에서 다양한 설립자의 정신에 영향을 받은 봉사 방식은 아시시의 성 프란치스코입니다. 그것은 교회와 세상에 우리의 선물입니다.

 Within the family called People of good, the manner of service in influenced by the spirit of various founder is St. Francis of Assisi Prompted by the Holy spirit, we bring the Franciscan spirit to all we do. It is our gift to the church  and the world.


그러므로 모든 것을 천상 아버지의 손에서 믿음으로 받아들이고 하느님의 뜻에 협력하며 하느님께서 세상을 사랑하신 그 사랑을 바로 현세적 봉사 안에서 모든 사람에게 보여 준다면, 모든 그리스도인은 자신의 생활 조건과 직무와 환경 속에서 또 그 모든 것을 통하여 날로 더욱 거룩해질 것이다

Accordingly, all Christians, in the conditions, duties and circumstances of their lives and through all these, will grow constantly in holiness if they receive all things with faith from the hand of the heavenly Father and cooperate with the divine will, making manifest in their ordinary work the love with which God has loved the world 

제2차 바티칸 공의회 문현 한국천주교중앙협의회

교회에 관한 교의 헌장 '인류의 빛'-41절

Lumen Genitum - Vatican II -Paragraph 41


7. 회칙은 우리가 하느님의 뜻을 따르는데 성령께서 원하시는 그 구체적 방법을 제시해 준다. 우리가 재속프란치스칸 생황양식을 영위하도록 불림을 받았을 때 회칙은 하느님께서 원히시는 생활양식을 구체적으로 제시해 준다. 회칙과 회헌에 충실한 것이 우리가 하느님 나라를 세우는 방법이다. 그 구체적인 방법은 다음과 같다: 

The SFO Rule spells out the way the Spirit wishes us to do God's will. When we are called to the Secular Franciscan way of life, the SFO Rule spells out the way God desires us to live. Faithfulness to the SFO Rule and Constitutions it the way we build God's kingdom. Among these ways are; 


...복음에서 삶으로 삶에서 복음으로 나아가야 한다(회칙 -4조); ,,, 형제들 가운데서, 성사와 교회 안에서, 그리고 전례 행위 안에서, 살아계시고 활동하시는 그리스도를 발견해야 한다(회칙 -5조); ... 기도와 관상이 자신의 온 존재와 활동의 원동력이 되도록 한다(회칙 8조); ... 특히 가장 보잘것 없는 사람들과 함께 하기 위해서 그리스도로 말미암아 구원된 피조물답게 살아갈 수 있는 생활 여건을 조성하도록 노력해야 한다(회칙 - 13조).

... going from gospel to life and life to gospel (SFO Rule #4); ... encounter the living and active person of Christ in their brothers and sisters, in Sacred Scripture, in the Church, and in liturgical activity (SFO Rule -#5); ... let prayer and contemplation be the soul of all they are and do (SFO Rule-  #8); ... place themselves on an equal basis with all people, especially with the lowly, for whom they shall strive to crate conditions of life worthy of people redeemed by Christ (SFO Rule - #13).


이 외에도 더 있다. 이 회칙 조항들은 재속프란치스코회 생활양식이 프란치스칸적 성소를 통하여 하느님께 충실한 방식을 구체적으로 명시해 주는데 도움이 되고 있다. 재속프란치스코회 회원의 거룩함은 세속생활을 충실히 살아가면서 그 생활전체를 프란치스칸 정신에 접목시키는 것과 연관되어 있다.

There is more. But these texts illustrate how the SFO way of life helps determine how to be faithful to God through our Franciscan vocation. Secular Franciscan holiness is connected to the faithful living of a secular life, touching the whole of life with the Franciscan spirit.


그러므로 거짓을 벗어 버리고 "저마다 이웃에게 진실을 말하십시오." 우리는 서로 지체입니다. "화가 나더라도 죄는 짓지 마십시오." 해가 질 때까지 노여움을 품고 있지 마십시오. 악마에게 틈을 주지 마십시오. 도둑질하던 사람은 더 이상 도둑질을 하지 말고, 자기 손으로 애써 좋은 일을 하여 곤궁한 이들에게 나누어 줄 수 있어여 합니다. 여러분의 입에서는 어떠한 나쁜 말도 나와서는 안됩니다. 필요할 때에 다른 이의 성장에 좋은 말을 하여, 그 말이 듣는 이들에게 은총을 가져다 줄 수 있도록 하십시오. 하느님의 성령을 슬프게 하지 마십시오. 여러분은 속량의 날을 위하여 성령의 인장을 받았습니다. 모든 원한과 격분과 분노와 폭언과 중상을 온갖 악의와 함께 내버리십시오. 서로 너그럽게 자비롭게 대하고, 하느님께서 그리스도 안에서 여러분을 용서하신 것처럼 여러분도 서로 용서하십시오. 그러므로 사랑 받는 자녀답게 사람이 되십시오. 하느님을 본받는 그리스도께서 우리를 사랑하시고 또 우리를 위하여 당신 자신을 하느님께 바치는 향기로운 예물과 제물을 내놓으신 것처럼, 여러분도 사랑 안에서 살아가십시오.(에페소 4 :25 - 5: 2)

So then, putting away all falsehood, let all of us speak the truth to our neighbors, for we are members of one another. Be angry but do not sin; do not let the sun go down on your anger, and do not make room for the devil. Thieves must give up stealing; rather let them labour and work honestly with their own hands, so as to have something to share with the needy. Let no evil talk come out of your mouths, but only what is useful for building up, as there is need, so that your words may give grace to those who hear. And do not grieve the Holy Spirit of God, with which you were marked with a seal for the day of redemption. Put away from you all bitterness and wrath and anger and wrangling and slander, together with all malice, and be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you. Therefore be imitators of God, as beloved children, and live in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.( Ephesians -4: 25-5: 2)


삼위일체의 영성이 우리의 프란치스칸 정신에게 색깔을 준 것이다. 이 영성은 우리에게만 특별히 있는 것도 아니고 프란치스코 회원들에게만 영향을 준 것도 아니다. 그러나 이 영성이 우리가 우리의 정신 "카리스마"라 부르는 것에 영향을 주고 색깔을 주었다.

Trinitarian spirituality colors our Franciscan spirit. It is not specifically our alone nor does it only touch Franciscans. But it influences and colors what we call our "charism."


삼위일체는 세 위격이다. 즉 성부 성자 성령이시다. 삼위일체는 세명의 하느님이 아니라 하나의 하느님이시다. 즉 세 위격을 가진 하나의 본성이다. 세 위격은 똑같이 하느님이시고 다같이 하느님이시다. 사랑의 관계가 그들을 묶고 있다. 그들은 한 신적 본성에 일치되신 위격들이시다. 각 위격은 다른 위격과 구별되는 온전한 하느님이시다. 그들은 서로 관계를 유지하며 이런 관계* 속에서 존재하신다.

The Trinity is tree persons -Father, Son and Holy Spirit. The Trinity is not three Gods but one- one nature with three person. All three are equally God and all together are God. A relationship of love binds them together. They are a unity of persons in one divine nature. Each is fully God in a way distinct from on another. They relate to each other and live within the atmosphere of that relationship.


우리는 성부, 성자, 성령께서 서로 맺어있는 이 생동적 관계를 알아야 한다. 그것은 질투, 세력싸움, 솜은 의도나 그 관계를 ** 감소시키거나 파괴시키는 어떤 것도 없는 그런 관계사이다. 삼위일체는 사랑이 가장 장 하는 것 즉 우리를 하나로 만드는 모델(본보기)이 된다.

We recognize the vital relationship the Father, Son, and Holy Spirit have with one another. It is a relationship that has no jealousy, no turf-wars, no hidden agendas nor anything that would diminish or destroy the relationship. The Trinity models what love does best -it makes us one!


우리는 예수님을 통하여 이 삼위일체를 알게 되었다. 성자 즉 예수님의 인성으로 인해서 삼위일체신 하느님께서 우리에게 나타나신 것이다. 우리에게 주시는 하느님의 메시지는 예수님이시다. 예수님을 통해서 아시시 성 프란치스코께서는 그의 삶에 미치는 삼위일체의 역할을 깨닫게 되었다.

It is through Jesus that we come to know this Trinity of persons. The humanity of the Son, Jesus, makes present to us this God who is Trinity. The message of God to us is Jesus. It is through Jesus that St. Francis of Assisi came to recognize the role of the Trinity in his life.


예수님은 그를 나병환자들 가운데로 인도하셔서 프란치스코 성인은 연민의 힘을 배우게 되었다. 예수님께서는 그를 성경으로 인도하셔서 프란치스코 성인은 성경의 진수를 받아들이게 되었다. 예수님께서는 그를 성교회로 인도하셔서 프란치스코 성인은 예수님을 세상에 보여주는 성교회의 역할을 이해하게 되었다. 예수님은 그를 계속적으로 회개에로 이끄시어 프란치스코 성인은 예수님과 같은 수난의 길을 걸어가 속죄와 고통의 뜻을 이해하게 되었다. 예수님께서는 그를 성부의 선물인 부활의 기쁨을 즐기도록 하셔서 프란치스코 성인은 죽음의 자매를 새 삶의 길로 받아들이게 되었다.

Jesus led him among lepers and Francis learned the power of compassion. Jesus led him to Scripture and Francis learned to embrace biblical ideals. Jesus led him to the Church and Francis understood her role in revealing Jesus to the world. Jesus led him to constant conversion and Francis understood the meaning of penance and pain by walking the passion path with Jesus. Jesus brought him to revel in the resurrection as the gift of a loving Father and Francis embraced Sister Death as the pathway to new life.


예수님께서는 그를 모든 피조물과 관계를 맺도록 이끄셨는데 왜냐하면 피조물은 하느님의 사랑에서 나온 것이기 때문이다. 예수님은 프란치스코 성인을 삼위일체의 하느님께 인도하여 그가 천상적 사랑을 하는 사람이 되도록 가르쳐 주셨다. 예수님은 그에게 용서하는 것을 가르쳐 주셨고 성소에 충실하도록 그를 이끌어 주셨다. 예수님께서는 그에게 기도에서 어떻게 하느님께 대하는가를 가르쳐 주셨고 그래서 프란치스코 성인은 기도적 명상(관상기도)을 했다. 그래서 프란치스코 성인은 이렇게 기도하였다.

Jesus led him to relate to all of creation because it is an outpouring of God's love. Jesus brought Francis to the Trinity and taught him to be a seraphic lover. Jesus taught him to forgive and moved him to be faithful to him calling. Jesus taught him how to relate to God in prayer and Francis engaged in prayerful contemplation. Jesus taught him to know that words and example must blend and show a unity that reveals integrity. So Francis prayed:


전능하시고 영원하시며 의로우시고 자비하신 하느님

우리가 알고 있는 대로 당신이 원하시는 것을,

불쌍한 우리로 하여금 당신 때문에 실천케 하시고,

당신 마음에 드는 것을 항상 원하게 하시어.

내적으로 깨끗해지고 내적으로 빛을 받고 성령에 불타

당신이 사랑하시는 아드님 우리 주 예수 그리스도의

발자취를 따를 수 있게 하소서.

그리고 오로지 당신의 은총으로만 지존하신 당신께 이르게 하소서.

당신은 완전한 삼위이시고 순수한 일체를 이루시며,

그 안에서 생활하시고 다스리시며,

세세 대대로 전능하신 하느님의 영광을 받으시나이다.

아멘 

Almighty, eternal, just and merciful God,

give us miserable ones

the grace to do for You alone

What we know you want us to do

and always to desire what pleases You. 

Inwardly cleansed,

interiorly enlightened.

and inflamed by the fire of the Holy Spirit,

may we be able to follow 

in the Footprints of Your beloved Son,

our Lard, Jesus Christ,

and, by your grace alone,

may we make our way to You,

Most High,

Who live and rule

in perfect Trinity and simple Unity

and are glorified

God Almighty,

forever and ever.

Amen


전 수도회에 대한 서신

아시시의 프란치스코 -성인-1권

A letter to the Entire Order

Francis of Assisi -The Saint -Vol 1 Pages 120-122


상호관계(사랑)는 삼위일체의 핵심이다. 사람들 하느님 그리고 모든 피조물과 관계를 맺는 능력을 우리에게 프란치스칸 삶의 핵심에 속하는 중요한 일이다. 사람들은 심술궃거나 고집스럽고, 악하거나 무관심 하든지 혹은 다른 부정적인 성격을 가졌더라도 이 사람들에 대한 존경심과 공손함을 잊지 말아야 한다. 우리는 사람들을 대할 때 존경과 공손함을 보여 주도록 불림을 받은 것이다

Relationship(love)is the heart of the Trinity. Our ability to relate to people, to God, and to the whole of creation is at the heart of Franciscan life. Respect and reverence for people must not be sidetracked because people are ornery, stubborn, criminal, indifferent, arrogant or possess other negative qualities. We are called to show a respectful and reverent way of dealing with all people.


사랑하기 힘든 사람들을 만날 때 우리는 인간감정이 항상 사랑스럽지 않다. 우리는 그들 앞에서 화가 나거나 무섭거나 위협을 느끼거나 혹은 부정적인 감정을 가질 수 있다. 우리는 우리 감정을 조절해서 사람들과 어느 정도 일치를 이루어야 한다. 우리의 회개는 끝이 없이 지속적인 것이다.

Our human feelings are not always loving when we meet hard-to-love people. We may be angry, frustrated, irritated, fateful, fearful, threatened, or have negative feelings in their presence. We need to deal with our feelings and seek to achieve some level of unity with people.


우리의 회개는 끝이 없기에, 인간의 나약성 때문에 이 회개는 날마다 이루어져야 한다(재속프란치스코회 회칙 -7조)

 Our conversion never ends. Human frailty makes it necessary that this conversion be carried out daily(SFO Rule -#7).


아무도 부정적인 사람들을 피할 수 없고 존경, 공손, 사랑을 하기에 힘든 상황들에서 도망갈 수 없다. 만약 우리가 부정적인 자질을 보이는 그런 사람들이면, 재속 프란치스코회 생활양식은 복음의 말씀이 말하는 "회개"(회칙 7조)라는 변화를 하도록 우리에게 요구한다. 우리는 아무도 완벽하지 않고 모두 부족하기 때문에 회개는 우리 생활의 일부가 되어야 한다. 프란치스코 회원들은 자신의 서약에서 이렇게 살기로 선택한 것이다.

No one can elude negative people nor escape situations that make respect, reverence and love so demanding. If we are the ones who show negative qualities, the SFO Way of life requires us to the change which the Gospel itself calls "conversion"(SFO Rule -#7). Since none of us is perfect, and we are inadequate, conversion becomes part of life. Franciscans make this choice through their profession.


성 프란치스코의 유언에서 다음과 같은 글을 제공하였다:

St. Francis offers a bit of advice when he writes: 


하느님의 종은 일이 뜻대로 잘 될 때에는 어느 정도의 인내심과 겸손을 지니고 있는지를 본인 자신도 알 수 없습니다. 그러나 자기의 뜻을 받들어야 할 바로 그 사람들이 자신을 반대할 때 그가 보여 주는 그 정도의 인내심과 겸손을 지니고 있는 것이지 그 이상 지니고 있는 것이 아닙니다.

권고 13 - 아시시의 프란치스코 성인 -1권고 133쪽

A servant of God cannot know how much patience and humility he has within himself as long as he is content. When the time comes, however, when those who should make him content do the opposite, he has as much patience and humility as he has at that time and no more.

Admonition XIII - Francis of Assisi - The Saint -Vol 1 - Page 133


대인관계를 유지하는데 필요한 다양한 다양한 요구들을 체우려면 개인적인 성찰이 필요하다. 가족관계에서 대인관계를 잘 해결하는 현명한 방법을들 많이 찾을 수 있다. 부부다툼이나 자녀들과의 갈등에서 우리는 더 좋은 대인관계 방법들을 개발하게 된다. 이웃들과 폭력배들 그리고 파별을 조성하는 사람들과 역동적이고 건전한 관계를 유지하기 위해서는 특별한 노력이 필요하다. 교회 일들 본당 폐쇄, 부족한 지도자들 그리고 교회나 사회 속의 여러 단체들의 남용과 오용을 해결하는데 친교관계 유지가 중요하다는 것을 잘 모르고 있다.

Personal reflection will give flesh to the many demands that are required to maintain relationships. Family situations are loaded with opportunities to discover better ways of relating. Spousal arguments or conflicts with children will require us to develop better ways of relating. Dealing with neighbors and gangs and cliques requires special work to keep relationships alive and healthy. Dealing with Church matters, parish closings, poor leadership, abuse and misuse within groups, both in the Church and society, do not give much support for maintaining relationships.


모든 경쟁자들을 "적"이라고 보는 기업에서 일하면서 대인관계를 유지 하려면 특별한 윤리감각을 가지고 있어야 한다. 재물(욕심)과 힘에 대한 열망은 대인관계에 치명적인 영향을 미칠 수 있다. 헛소문, 반쪽자리 진실, 거짓말은 대인관계를 깨트릴 수 있다. 과잉 선거운동 공익을 위해 사람들을 모으기 보다 도리어 분리시킬 수 있다. 프란치스코 회원들은 일과 가정에 또 교회와 세상에 사랑을 가져다 주어야 하는데 이 일은 결코 녹록한 것이 아니다. 

Working for a corporation that sees all competitors as the "enemy" requires a special moral sense if relationships are to continue. The desire for riches (greed) and power can have a debilitating effect on relationships. Rumor-mongering and acceptance of half-truths and lies can destroy relationships. The excesses of political campaigns can separate people instead of bringing them together to work for the common good. Bringing love to work, family situations, our church and the world is no easy task for Franciscans. 


프란치스코 회원들은 이런 문제들을 매일 매일 부탁치게 된다. 우리가 어떻게 이 문제들을 해결하는 데는 개인적으로 지혜뿐 아니라 선의의 사람들과 협동이 필요하다. 이런 세속적인 일에서 성과를 이루는 방법들은 형제회 회원들과 다른 사람들로부터 찾아야 한다. 프란치스코 회원들은 대인관계를 축소시키는 것은 무엇이든 피하고 일치를 이루는 것은 무엇이든 하려는 마음을 가져야 한다.

Franciscans deal with these issues day in and day out. How we deal with them requires not only personal wisdom but the collaboration of people of good will. Fraternity members and others are sources for discovering ways to achieve progress in these secular areas. Franciscans are determined to avoid whatever diminishes relationships and to engage in whatever would enhance unity.


회원은 가정 안에서 평화와 성실, 생명 존중의 프란치스코 정신을 살아, 그리스도 안에서 쇄신된 세상의 표지가 되도록 노력해야 한다. ....(회칙 17 조): 다른 피조물, 곧 생물과 무생물에게까지 존경심을 표현하고 남용하려는 유혹을 극복하며, 프란치스코께서 지녔던 보편적 형제애의 정신을 지니도록 힘써야 한다(회칙 18조); ...무엇보다도 부부들은 혼인의 은혜를 살아 교회에 대한 그리스도의 삶을 세상에 증거해야 한다.(회칙 17조);.... 회원은 완전한 기쁨의 선포자임으로 어떤 처지에서든지 다른 이들에게 기쁨과 희망을 가져다 주도록 노력해야 한다(회칙 19조); ... 아시시의 성 프란치스코의 모범을 따라 하느님과 사람들과의 관계에 있어 그리스도를 당신 생활에 영감을 주시는 분이자 중심으로 삼으셨다.(회칙 4조); 예수님과 함께, 심지어 죽기까지 순종하셨으니, 그들이 알고 있는 아버지 뜻을 실행하는 것이다. 그들에게 하느님에 대한 감사의 선물로 자유와 사랑의 율법에 계시를 주었다. ... 재속 프란치스코 회원들은 사회 생활의 어려움과 용기로써 선택해야 하는 위험을 단호하게 평온하게 수용해야 한다(회헌 12조 2항)

In their family they should cultivate the Franciscan spirit of peace, fidelity, and respect for life ...(SFO Run -#17),... they should strive to move from the temptation of exploiting creation to the Franciscan concept of universal kinship(SFO Rule -#18); ... husbands and wives in particular should bear witness in the world to the love of Christ for his Church(SFO Rule #17); Messengers of perfect joy in every circumstance, they should strive to bring joy and hope to others(SFO Rule #19); .... following the example of Saint Francis of Assisi, who made Christ the inspiration and center of his life with God and people (SFO Rule -#4); With Jesus, obedient even to death, they should seek to know and do the will of the Father. They should give thanks to God for the gift of freedom and for the revelation of the law of love. ... They should take on the risk of courageous choices in their life in society with decisiveness and serenity.(Constitutions -article 12,2).


대화를 위한 독서와 질문

Readings / Questions for dialogue


가난과 기쁨-윌리엄 스토 작은 형제회 

오르비스 춣판사 30-36쪽

Poverty and Joy -Wm Short OFM

Orbis Books -Pages 30-36


성인용 미국 가톨릭 교리서:

미국 가톨릭 주교회의 51-53 하느님께서는 삼위일체이시다.

United States Catholic Catechism for Adults

USCCB -Pages 51-to 53- God is the Trinity


가톨릭교회 교리서 한국천주교 중앙 협의회 261-267조

Catechism of the Catholic Church #261-267


1. "영성"의 뜻을 어떻게 이해하고 있는지 설명해보라. 프란치스칸 영성의 초점은 무엇인가?

Describe your understanding of the meaning of "spirituality." What is the focus of Franciscan spirituality?

2. 여러 영성들은 서로 어떻게 다른가? 이 다른 점들의 원천은 무엇인가?

How do spiritualities differ form one another? What is the source of these differences?

3. 세례성사로 신앙의 공동체에 무슨 임무가 들어왔는가? 우리가 어떻게 사제들이고 예언자인지 묘사해보라.

What demands come with baptism into the community of faith? Describe how we are priests and prophets.

4. 당신은 지금까지 배운 재속프란치스코회 회칙 사항들을 어떻게 느끼는가? 당신이 프란치스칸 생활양식에로 불림을 받은 것이 하느님께서 당신을 그런 생활양식에 부르신 것이라는 것을 깨닫는 것이 왜 중요한가?

How do you feel about the requirements of the SFO Rule that you have learned so far? Why is it important to recognize the call to the SFO Way of life as God's way of inviting you to a certain way of living?

5. 삼위일체 내적 삶이 프란치스칸 영성에 어떻게 영향을 미쳤는가? 당신 말로 이것을 설명해보라.

Explain, in your own words, how the Trinity's inner life influences Franciscan spirituality.

6. 프란치스코 회원들이 말하는 "사랑"과 일반 사회에서 말하는 사랑과 어떻게 다른가?

How does the "love" Franciscans speak about differ from society's way of speaking about love?

7. 지금 프란치스코 정신을 받아들이기 위해 당신은 당신의 삶에서 어떤 개인적 변화(회개)가 필요한가?

At this point, what personal changes(conversions) are needed in your life to embrace the Franciscan spirit?

8. 성서 묵상 루가복음 8장 9-15절. 어떻게 이 비유의 설명이 당신 개인생활의 여러 가지 면에 적용되는가?(아마 각 설명이 당신 자신의 삶의 어떤 것을 의미한다는 것을 발견할 것이다)

Scripture reflection - Luke 8:9-15. How would you apply this parable's explanation to areas in your personal life?(You may discover that each explanation means something for your own life)


+++

2002 재속 프란치스코 총회

The SFO General Chapter of 2002

많은 문제들을 다루었음:

addressed a number of issues:

+

이것이 우리의 세상에서의 현존에 대해서 그들이 말한 것이다.


이장은 많은 형제회들이 자기들을 더 큰 프란치스칸 세상에 개방하기 보다 자기들 자신의 경계선 안에 가두어 두고 있다는 점에 관심을 두고 있다. 세상에서 재속 프란치스코회가 개방보다는 많은 형제회들 자신들이 자신의 범위를 한정하는데 우려하고 있다. 

The chapter is concerned that many fraternities confine themselves to their own boundaries rather than opening themselves to the larger Franciscan world.


+ 우리는 모든 재속 프란치스코 회원들이 정의. 평화, 자연보호의 일에 관여하도록 요청한다.

+We call on all Secular Franciscans to involve themselves in the areas of justice, peace, and safeguarding creation

+ 형제회들은 "아시시의 정신"을 공부해서 아시시의 정신 우리 프란치스코 세상 곳곳에 실천되도록 해야 한다.

+ Fraternities are called to reflect on the "Spirit of Assisi" so that the sprit of Assisi might become incarnated throughout our Franciscan world.

+ 재속 프란치스코회는 공적 생활과 노동세계에 관여해야 한다. 이것은 가능한 어떤 방법이라도 형제회의 정신이 구심점(뿌리가)이 되어야 한다. 우리은 어디에 가든지 구체적이고 진정한 세상의 누룩이 되어야 한다. 

+ The SFO is committed to involvement in public life and in the world of labor. This must be rooted in fraternity in whatever way it is possible. We are are expected to be a concrete and authentic leaven in society wherever wo go.

+ 가정을 소중히 여기고, 보호하고, 그리고 각 사회나 국가 및 문화에서의 그 중요성을 인정하는데 노력함, 가정은 아무 것과 도 바꿀 수 없는 가치를 가지고 있다. 가정은 바로 이 세상에서 각 형제회에게 견고한 요세가 된다.

+A commitment in favor of the family, its defense, the recognition of its importance in the life of every society, nation and culture. The family has an irreplaceable value. It is the stronghold of every fraternity in the world


+++

타우 십자가

The "TAU" Cross

미국 내 재속 프란치스코회 외적 표징은 타우 십자가이다.(미국 국가 규정 16.4)

The external sign of the SFO in the United States is the TAU.

USA National Statutes Article 16.4


거룩한 사람(프란치스코)은 열정적으로 이 표징(심볼)을 경배하셨고, 

자주 이것에 대해 달변으로 말씀하셨고

지신이 레오 형제에게 보낸 편지에서

친필로 타우 십자가를 서명하셨다.

그의 모든 갈망은

예언서 구절과 같이 

"탄식하고 괴로워하는 사람들의

이마에 타우 표를 해 놓아라."(에제키엘 9:4)

예수 그리스도께 진심으로 회개한 사람들의 이마에 타우 표징을 해놓는 일인 것처럼

The holy nan(Francis) venerated this symbol 

with great affection, often spoke of it

with eloquence and sighed it 

with his own hand in the letters he sent,

as if his whole desire were,

according to the prophetic text,

"to mark with a Tau the foreheads

of those moaning and grieving."(Ezekiel 9:4)

of those truly converted

to Jesus Christ.


성 프란치스코의 주요 전기- 성 보나벤뚜라

아시시의 프란치스코 -창시자 2권 556쪽

Major Legend of St. Francis - St. Bonaventure

Francis of Assisi -the Founder -Vol II -page 556